新的簡歷規(guī)則:哪些符合哪些不恰當(dāng)
7 Hints for Evaluating Your Resume
評估你簡歷的7個提示
Fashion changes, and resume styles change, too. If you have solidskills and work experience but your resume isn’t getting any bites, you might need a resume makeover.
時尚改變了,簡歷的風(fēng)格也改變了。如果你有很強的實力,豐富的工作經(jīng)驗,但是你的簡歷沒有任何優(yōu)勢的話,你可能就需要裝飾裝飾你的簡歷了。
Take a free resume test to see if your resume has what it takes to pass the 10-second scan and get results. And check out the "what’s in, what’s out" info below to help make your resume more cutting-edge.
做一下免費的測試,看看你的簡歷是否能夠通過10秒的瀏覽,并引起面試官的注意。并參照以下專家的幾條關(guān)于哪些是好的做法哪些是錯誤的做法的建議,來幫你打造更具優(yōu)勢的簡歷:
1. In: A professional summary at the top of your resume. This sells you like nothing else on your resume does.
正確的做法:在你的簡歷頂部放上一段專業(yè)概要。簡歷上沒有什么比這個更有賣點了。
Out:An objective statement at the top of your resume. Nothing says "outdated" like an objective.
錯誤的做法:在簡歷頂部放一段目標(biāo)宣言。沒有什么比目標(biāo)宣言更土了。
"Ditch it immediately," advises Jack Williams, vice president of national sales and recruiting for Staffing Technologies, in Atlanta. Employers don’t care what a potential hire wants to do. "They care whether they can do what the employer needs them to do," he says.
Jack Williams是亞特蘭大Staffing Technologies公司的國際銷售和招聘副總裁,他建議說:“馬上刪除掉。雇主不會關(guān)心一位候選人想要做什么。他們關(guān)心的是該候選人能否按照他們的需求去做。”
2.In:Resumes that are easy on the eyes.
正確的做法:能夠輕易吸引人注意的簡歷
"I don’t have time to read through each resume and search for the important points. They need to jump out at me," says Mike Earley, vice president of resource management at MyWire, a media aggregation site. Earley says hot resumes are organized with bullet points, not paragraphs, and have enough white space to look clean and visually interesting.
MyWire是一個綜合媒體網(wǎng)站,其人力資源副總Mike Earley說:“我沒時間去看每一份簡歷,然后找出其中的重點部分。它們需要馬上跳入我的眼簾。” Earley說好的簡歷都是非常有條理地列出要點,而不是一段一段,并且空出很多空白的地方看起來很干凈、有視覺沖擊效果。
Out:Resumes that are "grey," with large chunks of unbroken text that require recruiters to slow down. Chances are they won’t take the time.
錯誤的做法:不起眼的簡歷,一大段文字還不分段,招聘人員要慢慢去看。很可能他們不會浪費這個時間。
3.In:A customized resume. Tailor every resume you send out for the job you’re seeking.
好正確的做法:定制的簡歷。為你應(yīng)聘的每個職位定制簡歷。
Out:A cookie-cutter approach: same resume for every job. These were from the days before home computers, when changing a resume was a really big deal.
錯誤的做法:一刀切的方法:每個職位發(fā)送的簡歷都是一樣。這種是家庭計算機還沒有普及時候的做法,因為那時候改簡歷確實是非常麻煩的事情。
4.In:A two-to-three-page resume when you really need the space.
正確的做法:如果真的很有必要的話,兩三頁的簡歷是可以的。
Out:A one-page resume when you really need two or three pages.
錯誤的做法:在你非常需要兩三頁簡歷說明的時候壓縮成一頁。
"One-page resumes are a myth," says Williams. "No talented person with more than five years experience can fairly summarizetheir experience in one page."
Williams說:“所謂的一頁簡歷是一種錯誤。沒有哪位有五年工作經(jīng)驗的人才能夠?qū)⑺麄兊慕?jīng)驗用一頁紙清楚地表達(dá)出來。”
5.In:Selling yourself. The best way to do this, Earley says, is through quantifying your accomplishments. "When describing what you did on a job, be sure to include the results. Your accomplishments are key," says Earley. For instance, if you’re an office manager, don’t just say you "organized a system to track outside vendors." Conclude with a real result, like "reduced operating costs by one-third."
正確的做法:銷售你自己。Earley說最好的銷售自己的方法是將你的成就量化。他說:“當(dāng)你在描述你曾經(jīng)做過的事情時,確保要加上成果。你的成就是關(guān)鍵。”比如,如果你是一位辦公室經(jīng)理,不要僅僅寫上“組織了一個追蹤外部供應(yīng)商的系統(tǒng)”。以一個真實的結(jié)果來總結(jié),比如“減少了三分之一的經(jīng)營成本!
Out:Not being your own best marketing and sales department. "Gone are the days of just listing job titles and responsibilities," says Leslie Sokol, co-author of "Think Confident, Be Confident."
錯誤的做法:沒有成為自己最好的銷售部門。“那些只單單在簡歷上列出職位和責(zé)任的日子已經(jīng)不存在了! "Think Confident, Be Confident." 的作者之一Leslie Sokol說。
6. In:Including links to websites for all companies on your resume, and, if possible, a brief deion of each company. "Few do this, but it is always well-received," says Williams. "Hiring managers have an interest in knowing what a company does and what your previousposition there had to do with that."
正確的做法:在你的簡歷中添加上各個公司的主頁鏈接,并且如果可能的話還加上一小段公司介紹。Williams 說:“很少有人會這樣做,但是這樣卻會收到很好的效果。招聘經(jīng)理都有興趣想知道你的前任公司是做什么的,以及你在那家公司里的工作是做些什么!
Out:Assuming hirers know your old company or don’t need to know.
錯誤的做法:想當(dāng)然地認(rèn)為招聘人員都了解你的前公司,或者他們不需要了解。
7. In:Including your LinkedIn or other social network address in your resume’s header. Make sure it’s a custom ("vanity") URL if it’s LinkedIn (these are free)。
正確的做法:在你的簡歷標(biāo)題中附上LinkedIn或其他的社交網(wǎng)絡(luò)網(wǎng)址。如果是LinkedIn的話,確保附上正確的URL鏈接。
Out:Not being up-to-date with social networking.
錯誤的做法:沒有及時更新社交網(wǎng)絡(luò)。
Following these ins and outs will make your resume shine and help you to land your dream job. Take a free career test to find a job you’ll really love.
參照這些正確的做法和錯誤的做法,可以幫助你打造一份閃亮的簡歷,幫你得到你的理想職業(yè)。做一份免費的測試來找到你真正喜愛的工作。
信息來源:廣水人才網(wǎng)(m.dionly.net.cn)